请帮我准确翻译这个长句,谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 15:42:42
The military-appointed interim government that has been running Thailand since September’s coup has pledged to maintain free-market policies but the currency restrictions, whatever the justification for them, run counter to such promises.

自从九月行动以来一直管理着泰国的军方委任临时政府曾承诺维持自由市场政策,但无论他们有什么理由,对货币的限制已经违背了他们的承诺.

自从9月泰国政变后,军队任命的临时政府已经承诺将维持自由市场政策不变,但是却实行货币管制。不管他们用什么方法对自己辩护,都将会遭遇到(民众的)反击。

人脑翻译,希望你满意

军方任命的临时政府已经表示,泰国自去年九月开办的政变已承诺维持自由市场政策,但货币限制、 他们的理由是什么,这种违背诺言.

由军方指定的,在九月政变后,治理泰国的临时政府,保证坚持自由市场的政策,但是限制流通,不管他们有任何正当理由,都是违背这种承诺的.

呵呵 还满意吗