请问,这句英文句子的意思是什么?〔英文〕

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 14:51:57
He was killed trying to save a child
in the earthquake的意思是什么呢?请帮帮忙。
He was killed trying to save a child in the earthquake.其实后半部分的in the earthquake是句子中的状语.而不是一个句子和一个短语.

在地震中他为了救一个孩子而失去了自己的生命。

...翻译软件的可以死到一边去...

意思是
他在地震中因为援救一名孩童牺牲了.

为了救地震中的小孩,他献出了自己的生命!

He was killed trying to save a child
当他试图救一个孩子时死了。
in the earthquake在地震中

在那次地震中他试图拯救一个孩子。

他是在地震中为了救一个孩子而遇难的。