请帮忙翻译一下,关于电子商务的

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 03:10:16
在发达国家,移动商务占了电子商务很大一部分比例。日本的移动商务水平在全球处于领先地位,到2006年底,有9960万人利用移动装置访问互联网,约占日本人口的五分之三。相比之下,用传统计算机访问互联网的人数为7200万。其中采用两种设备访问互联网的用户为5960万。WAP用户在2005年初即已超过65亿美元。
而在一些发展中国家,例如中国,移动商务处于刚刚起步的阶段,3G网络也在一步步走向成熟。在庞大市场的驱动下,相信在不久的将来,移动商务一定会成为一种流行的商务模式。

(可以少做修改)
不要用那些直接翻译的好吗?这是论文一部分,关系重大呢。

没有别的回答了吗?

In developed countries, mobile business accounted for a large part of e-commerce. Japan's mobile business level in a leading position in the world, to the end of 2006, the use of mobile device 9960 million people visit the Internet, accounts for about three fifths of the population of Japan. Compared with traditional computer, the number of Internet access for 72 million. By using two kinds of equipment of the user to access the Internet 5960 million. In early 2005 that user WAP already more than 65 million dollars.
In some developing countries, such as China, mobile commerce in just the beginning stages, 3G networks in step by step towards maturity. In the vast market, believe that in the future, mobile commerce will become a popular business model.