帮我翻译下这首情诗吗?英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 16:44:22
Every breeze that blows,
Brings your scent to me
Every bird that sings,
Brings your name to me
Every dream that appears,
Brings your face to me
Every glance of your face,
Has left its trace with me

Every breeze that blows, 每一阵微风,都能让我闻到你的香味。
Brings your scent to me
Every bird that sings,
Brings your name to me 每一个唱歌的鸟儿都能让我听到你的名字。
Every dream that appears,
Brings your face to me 每一个梦境,出现的都是你的脸庞。
Every glance of your face,
Has left its trace with me每次瞥见你的模样,都让我印象深刻/都是永恒的印记。

每一缕清风,
送来了你的气息;
每一声鸟鸣,
带来了你的名字;
每一个梦境;
带来了你的笑脸;
每一次窥视;
都把你的面容印在我的心里。

每阵微风吹过,都带来你的体香
每只小鸟歌唱,都忆起你的名字
每次梦境出现,都看到你的脸庞
每次瞥视脸庞,总是会让我难忘

每一阵微风吹过
将你的气息给我
每一只鸟儿歌唱
将你的名字带于我
每一个梦境出现
总会出现你的面庞
对你面颊的每一瞥
都留于我你的痕迹

清风拂面,带来你的味道
鸟儿鸣叫,提及你的名字
酣然入睡,浮现你的脸庞
一个眼神,让我久久不忘

吹的每微风,给唱歌,给我带来您的名字每个梦想出现,给我带来您的面孔您的面孔每扫视的我带来您的气味每只鸟,留下它的tra