翻译两个句子 初二的

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 16:09:45
英译汉。
The economy need to grow by 4% each year just to keep the same number of jobs for people.
为什么要加by啊?不能删掉by 吗?
One machine can often do the work of up to forty people.
是多余40人还是等于40人?

不能删掉,因为这里的4%是表示“率”,增加了4%。这是英语的固定搭配

至于下面那句,表示等于40人,这个机器能做多达40人的工作量

多达40人

等于的意思

经济需保持年均4%的增长率才能保持工作岗位数量的稳定。
by为介词,不能省略。

等于40人。

经济需要增长4 % ,每年仅保持同样数量的就业机会的人往往一台机器可以做的工作,最多40人