哪位哥哥姐姐帮我翻译下下面的文章,翻译成日文。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 08:37:43
我是日语专业大一的,今年寒假作业叫我们写一篇文章,由于我上学期没好好学,所以写不来几句呀,惭愧呀,所以希望那位哥哥姐姐帮我翻译下,最好是全用假名,单词间用空格分开下,谢谢呀,万分感谢呀,后天就要交作业了,囧~

文章是:我已经这么大了,一切都是这么的始料未及,还记得小时候发现妈妈爸爸不见了踪影,小小的我在阳台上大哭大闹,在陈叔叔那第一次剪头发像会要了我的命,还记得幼儿园中和他们一起跳舞,圣诞节的康爷爷总会变成圣诞老人;小学的时候回家我载小潘或者小潘载我,拿了奥赛数学一等奖的喜悦,大姑带我去吃米凉粉被辣哭,院子里的小朋友一起玩耍,隔壁的姐姐偶尔住在我家,我也偶尔住在她家,一起捉蚯蚓,一起过家家,过年放烟花的快乐,搬家的时候对老房子的恋恋不舍,这些感觉我都记得,只觉得那时的我多么天真;
现在大姑和康爷爷已经永远走了,我对大姑的诺言也没了机会兑现,隔壁的姐姐已经大三,我们已不再隔壁,见面还会点点头,那种小时候的快乐与无拘已经不见,小潘也有工作了,初中的朋友们很多都没有了联系,关系也淡淡的了,儿时的老房子也变了样,新家也住了8年了,一切都变了样。

麻烦的话只翻译第一段就可以了。谢谢

私はそのためには、たくさんあるとすべてが多くの予想外ですが、また、子供の行方不明の父亲が行方不明の母亲を覚えて、小さな私の涙にはバルコニーのシーンで、陈叔父のバーストは、初めてのような私の髪をカットする必要が私の人生、私は幼稚园で、一绪にダンスを覚えても、クリスマス、文化とスポーツ协会おじいちゃん、サンタクロースになる;の小学校に入って行くかが含まれて家に帰っ小潘メイン小潘、数学オリンピックの最初の赏金を获得しました喜び、ご饭を食べに大姑Mesona热い涙をメインに、子供时折姉妹の隣に住んでいる私の家の庭で演奏され、私も时々彼女の家に沿ってミミズを引くと、一绪にすべての家庭、新年の花火をしている住んで表示幸せを、时间の古い家にしぶしぶ、彼らを感じるように私は、どのように无邪気なと思うときだけを覚えて移动する;

私は今大人になっても、すべてに対する予想もできなくなりました。私は小さい时に、両亲が行方不明で、幼い私がベテランで号泣したことを思い出しました。陈じさんのところで、理髪するときに、もう少し命がなくなりました。それから、幼稚园で、友たちと踊っているときに、康爷さんはいつもサンダルさんになりました。小学校の时、帰るときに、自転车に乗せて、乗せられていまいた。それに、オリンピックの数学を优胜したときに喜びも思い出した。
。。。。
ごめんなさい、ちょっと时间がないので、后にしますね。

行方不明だと??

最后の学期は私にはよく勉强しなかった年生だった私は、この冬休みの宿题で日本のメジャー私たちのエッセイを书くことが、ので、ああ、ああなるのは、いくつかの単语をしないと、耻ずかしいので、私は私の弟の希望を呼び出し、姉妹、より良い言叶を翻訳すると、名前をスペースで区切って使用する拟似、ありがとう、おかげで宿题は明日手には、壮大な〜

これです:私はすでにそのためには、すべてが予想外ですが、大きなことを覚えているが父亲や母亲を失った私は彼小さいと、バルコニーで、覚えて私を杀すように、最初に出て散髪ChenShuShu 、コーンウォール、一绪に踊り、幼稚园のクリスマスは、おじいちゃんは常にサンタは、小学校の时に私は家では、 I 、または数学オリンピックで、最初のパンパン赏、姉した法律