帮忙翻译一下,全篇短文,

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/20 01:31:56
魏征,字玄成,魏州曲城人。少孤,落魄,弃赀产不营,有大志,通贯书术。隋乱,诡为道士。武阳郡丞元宝藏举兵应李密,以征典书檄。密得宝藏书,辄称善,既闻征所为,促召之。征进十策说密,不能用。王世充攻洛口,征见长史郑颋曰:“魏公虽骤胜,而骁将锐士死伤略尽;又府无见财,战胜不赏。此二者不可以战。若浚池峭垒,旷日持久,贼粮尽且去,我追击之,取胜之道也。” 颋曰:“老儒常语耳!”征不谢去。后从密来京师,久之未知名。自请安辑山东,乃擢秘书丞,驰驿至黎阳。时李绩尚为密守,征与书曰:“始魏公起叛徒,振臂大呼,众数十万,威之所被半天下,然而一败不振,卒归唐者,固知天命有所归也。今君处必争之地,不早自图,则大事去矣!” 绩得书,遂定计归,而大发粟馈淮安王之军。会窦建德陷黎阳,获征,伪拜起居舍人。建德败,与裴矩走入关,隐太子引为洗马。征见秦王功高,阴劝太子早为计。太子败,王责谓曰:“尔阋吾兄弟,奈何?”答曰:“太子蚤从征言,不死今日之祸。”王器其直,无恨意。

【注释】①魏公:李密。②隐太子:指李建成。③秦王:指李世民。
是翻译~~

魏征,表字玄成,魏州曲城人。小时候失去了父母,落魄街头,家中的资财和米粮都放任不管,常常怀有大的志向,通晓诗书和艺术。隋朝后期变乱,魏征成为了道士。武阳郡丞元宝藏举兵来响应李密,征用魏征来管理文书和命令。李密得到武阳郡丞元宝藏的文书,就称自己是善良的,已经知道是魏征的所作所为,紧急召唤魏征。魏征向李密进柬了十个策略,不被李密重用。王世充攻打烙口,魏征进见长史郑颋说:“魏征虽然突然取胜,但善于战斗的将领和兵士伤亡和死伤很严重;而且还没有钱财,胜负不好预料。这二件事情不允许战斗,如果城池和壁垒稳固,持久的对抗,敌人粮食用完就要逃跑,我追赶并攻击敌人,这才是取得胜利的方法。”郑颋说:“你这是儒家老生的谈论!”魏征不辞而别。后来跟从李密来到京师,很久都不知道名号。自己请求到山东去,于是秘密的给书丞相,很快到了黎阳。这时候李绩为李密当守卫,魏征上递文书说:“刚开始您(李密)反对叛徒,振臂大呼,有很多人都响应您,威风占据了半个天下,然而一次失败了久一蹶不振,很快归附了唐朝,这就是知道天命的归属啊。今天您处兵家必争的地方,不早日自己图谋,大事情就归去了!”李绩得到了文书,就开始制定大的计划归去,并大大发动粟。馈淮安王的军队。恰巧窦建德攻陷黎阳,得到了魏征,假装拜为起居的人。建德失败了,与裴矩逃进关内,李建成引见为身边的人。魏征见到李世民劳苦功高,暗地里劝太子李建成早点制定计策。太子失败了,李世民问责的说:“你陷害我的兄弟,怎么样了?”魏征回答说:“太子虽然即使听从了我的言语,不死也会有今日的祸乱。”李世民器重魏征的梗直,一点怨恨的意思也没有。

呵呵!累死了,可算是写完了!希望对楼主能有所帮助!!!!

以上的都不是翻译,下面我试着译出来:
魏征,字玄成,是魏州曲城人。小时候死了父亲,家境很贫穷,放弃经营家产,胸有大志,精通写文章和治乱之术。隋末天下大乱,(为避乱)而假装成为一个道士。武阳郡的郡丞元宝藏起兵响应李密,让魏征做典书檄。李密收到了元宝藏的信,就说很好,不久听说信是魏征写的,就赶忙召见他。魏征进献了十项策略来劝说李密,李密却不使用。王世充进攻洛口,魏征拜见长史郑颋对他说:“王世充的军队虽然一时得胜,但猛将精兵死伤迨尽;再加上府内没有现成的财物,打了胜仗却得不到赏赐。凭这两点就不可能坚持作战。如果能够加强防守(此处意译,若要直