广东话翻译: 本来
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 15:57:13
请问“本来”白话的字怎么打出来啊?
我知道是度 ba lao
我知道是度 ba lao
我知道是度 ba lao <--这个是另外一个意思。
"不喽" but lau 的意思是"一直以来"的意思,并不是本来的意思。
广东话"本来" 就是"本来"boon loi. 就是这个了没有改变。或者"原本" yuen boon.
也很少人会说"本嚟" boon lei 的。可以说,大部分的广东人都说"本来"boon loi.
我是客家人,虽然我不是广东人。但是,我从小就会听和讲广东话了。因为客家话跟广东话非常接近的。很多大陆人可能看香港片需要普通话配音,可是我就不需要什么普通话配音也不需要中文字幕了。因为我已经听惯了,就是听起来很自然不用猜测那种。所有,马来西亚的华人也是一样。
本唻(广州话读“黎”)
你真考起我..."本来"直接打也能行的通....也可以打"本嚟"全拼li,往后翻几页就有的了
你是说白话是"不嬲"吖嘛? 拼音系 bu niao
不嫐 bu nao
本嚟