为什么我国发表美国人权报告中说:“不要自己住在玻璃房里还向别人扔石头”?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 19:30:53
这句话我百思不得其解。玻璃房子指的是什么?这句话的意思是大家现在都住在“玻璃房子”里?那么怎么不换成住“混凝土的房子?”为了出现这个问题大家不反思为什么是住玻璃房子,而是说既然大家都住玻璃房子,就不要互扔石头?这个不符合外交辞令啊

从字面上理解:住在玻璃房子里面,是不能够扔石头的。因为扔石头先砸到的是自己的房子。但是玻璃屋子的墙自己却看不到。

希望某些个民族清楚,自己的人权问题,也是一个玻璃屋子。不要愚蠢到因为看不到墙就以为墙不存在。攻击别人的时候,其实会把自己的那层墙破坏掉,或者说,会撕掉自己的遮羞布。

英文一般都是意译,讲究的是逻辑上的正确性。
这就话就是说住在玻璃房里的人不能向外人扔石头,因为无论是别人扔自己,还是自己扔他人都会打破屋子,伤及自身,己所不欲勿施于人,也就是“正人先正己”的道理。

是说美国的人权也不好,象玻璃房子一样脆弱,不要攻击其他国家,自己搬起石头砸自己的脚的意思

He who lives in glass house should not throw stones. 正人先正己
——英语谚语