请日语大人来翻译两段日语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 10:18:19
1.早速、诞生日のお祝いメールありがとうございます!
ライブハウス前で寒いなか待っててくれた子达もありがとう!!
何故か、自分だけ楽屋が隔离されてます・・・つまらーん!!!
楽屋に一人はつまらーん!!!

2.今までで最高の诞生日でした!!
メンバー、社长、スタッフ、监督、来てくれたファンの子、ファンメールでお祝いしてくれた子、书ききれませんがみんなありがとうございました!
あー、眠い!!
寝ます!!
とりあえずお礼だけ!!
ありがとうお休み!!

谢谢这么快发来的祝贺邮件。
谢谢在录音室前、寒冷中等待的孩子们!
不知为什么,只有自己被隔离在后台,真差劲
在后台一个人没意思。

到今天为止,这是最棒的生日。
谢谢经理、同事、导演、来到的小歌迷、发来祝贺邮件的孩子、写不完的朋友们!
啊,好困啊!
我睡了!
不管怎么说,还是要谢谢,晚安!

纠正一下
ライブハウス不是录音室,是那种现场演奏给观众听的音乐店
メンバー、社长、スタッフ、监督、
乐队成员,总经理(不过还是叫社长好,日本有时候社长也是董事长),工作人员,导演

楽屋:演员休息处

别的正确

1.立刻,纯粹日的祝贺邮件谢谢! 在
live house前冷的中等候着的孩子也谢谢!!
不由得,只自己后台隔被做的・・・堵塞不―!!!
后台一人堵塞不―!!! 到

2.现在是最高的纯粹日!!
成员,社,职员,督,来了的爱好者的孩子,用慕名信祝贺了的孩子,不来断全体谢谢!
a―,发困!!
睡!!
只首先感谢!!
谢谢晚安!!