英语翻译(3)要手工的

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/23 18:29:32
Photovoltaic cells, by their very nature, convert radiation to electricity. This phenomenon has been
known for well over half a century, but until recently the amounts of electricity generated were
good for little more than measuring radiation intensity. Most of the photovoltaic cells on the market
today operate at an efficiency of less than 15%2; that is, of all the radiation that falls upon
them, less than 15% of it is converted to electricity. The maximum theoretical efficiency for a photovoltaic
cell is only 32.3%3, but at this efficiency, solar electricity is very economical. Most of
our other forms of electricity generation are at a lower efficiency than this. Unfortunately, reality
still lags behind theory and a 15% efficiency is not usually considered economical by most power
companies, even if it is fine for toys and pocket calculators. Hope for bulk solar electricity should
not be abandoned, however, for recent scientific advances

本质上说,光电池把太阳辐射转化成电能。这个现象在半个多世纪以来已经被熟知了,但是直到最近产生电能的数量比测量辐射强度好不了多少。(这句话看不大懂,翻的有点问题)大多数市场上的光电池运行的效率低于15%2。那就是说,所有照射在它们上面的太阳辐射,只有不到15%是能转化成电能的。一个光电池最大的理论效率仅仅是32.3%3, 但是在这个效率,太阳电能是最节约的。大多数其他产生电能的形式比这个效率低。不幸的是,实际情况总是落后于理论,大多数能源公司并不把15%的效率看成是节约的,即使这个效率对于玩具和袖珍式电脑是完全没有问题的。太阳电能大量的愿望不会被放弃,但是,最近的科技进步已经在实验室创造出了一个效率达到28.2%4的太阳能电池。这种电池任需要实地试验。如果它在实验室以外不受控制的环境下仍能保持它的效率,而且如果没有毁坏的趋势,那么对于能源公司去建造一个太阳能工厂是节约的。

最后的after all,of the 怎么回事? 没翻