integrity一般是用来作“正直”还是“完整”?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 21:26:25

作为“正直”更常用。
在多数字典里(刚查了牛津、朗文、现代英汉
美国传统等辞典)integrity的第一义项都是作“正直诚实”解;“完整”是第二义项。但是它的词源是从完整这个意思来的。

看你用在什么地方了.

如果和性格什么在一起就翻译为 "正直",比如personal integrity.
但是领土完整就翻译为territory integrity.