日语短句翻译(中国语に)_______要求精度,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 08:10:00
こうした従业者が自分の教育のために使う时间も「人材开発のための投资」とみなして、残业时间と认める必要があるでしょう
首先谢谢各位翻译,我想特意解释一下:从业者是职员,现在写的是从第三方,或者是企业一方的角度说的,请将谁教育谁这个理清.

这样做的从业者有必要将自己在教育上投入的时间看作是人才开发的投资和加班时间

时间也用于教育的従业“资开発投资的人力资源” ,好像就需要车辆和认间业时残留

这样次要业人为他自己的教育使用“投掷为离开资的天分开”以看待的时间,看作是人才开发的投资和加班时间

像从事这样行业的人把「开发人才投资」看作给自己在教育上投资的时间,所以,加班时间是有必要被认可的。

像这样的职员为了提高自己的文化水平而投入的时间,也可以认为是为了企业而做的人才开发投资,所以有必要把它算入加班时间内吧。