哪位高手能帮我翻译一下下边的话呀,谢谢啦

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 12:26:55
私は そろそろ30歳になりますよね、 时间を経つのは早い、年をとったが 何もできません、 ずっと 起点にいます、悲しいわね。手伝う人いない、一人で本当に 大変わね、いくら がんばっても かなり 一人です、二人ならない、早く结婚しようか?そばの友达と 一绪 幸せになろうか?いつも 自分にきって、结果が同じです、今 仕事は安定しないし、お金もないし、 仕事が安定すれば、结婚のことが考えます。これが 言いか悪いかわかりません、 でも これは 私の今の気持ちです。

我现在30岁,这是因为时间不早了任何一年,从太可悲。任何帮助,我真的,就有一个非常最好,如果不是两个,很快结婚?我将很高兴与绪达亲密的朋友?降息对我所有的时间,结果同样的工作并不稳定,现在的钱,如果一个稳定的工作,认为结婚。我不知道怎么坏我不得不说这一点,但我现在感觉

翻译器的果然还是不太行啊……

我就想知道你是怎么把这段话输入进去的????