实干兴邦,空谈误国,用英语怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 07:02:38
pratical work brings prosperity to the nation,
empty talk endangerous the nation.
这些都是中国式英语.
这个口号是号召大家停止争议争吵,真抓实干,抓住机遇,做出成绩.
我的翻译是:"Do,instead of talking and fearing."

empty talks would lead the country astray, and hard work can rejuvenate the nation.

是参考别人的回答

Practical work can make a nation prosper, while empty talks lead a nation astray.

Empty talk endangers the nation, prctical work brings prosperity.

Hard work and prosperous, lip States,