大侠帮忙把这两句中文译英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 05:12:50
1.盖有海关放行章的铁路运单
2.肥料级氯化钾
3.铅矿(含量不低于40%)
“放行”应该用release还是clearance呢/大侠们有没有肯定的回答 啊?
还有为什么“铅矿”的译文居然有三个呢?

1. Railway waybill with stamp of custom clearance

2. Fertilizer-grade potassium chloride

3. Lead concentrates (content not less than 40 percent)

1. Have customs clearance to build the railway Chapter AWB
2. Fertilizer-grade potassium chloride
3. Galena (content of not less than 40%

1.Customs clearance has chapters cover the railway waybill

2.Fertilizer-grade potassium chloride

3.Galena (content of not less than 40%)

1. The railway bill stamped by custom for release
2. potassium chloride for compost
3. vanadium (content is not less than 40%)

1.railway waybill with the chapters of customs clearance
2.potassium chloride in fertilizer grade
3.vanadium(content ≥ 40%)