英语长句分析
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 06:47:57
这是一个强调句,强调的是该句的主语a few hundred thousand ,而that we were helping则是这个主语的定语从句,that remain without access to essential medical care behind it includes vaccination, hospital care and primary health care, care for wounded, mother-child and nutritional care中的that是强调结构的一部分,去掉并不影响句意,that后面的这个长句就是整个句子的谓语。将it is……that强调结构去掉,lz可以看得更直观:
a few hundred thousand people that we were helping remain without access to essential medical care behind it includes vaccination, hospital care and primary health care, care for wounded, mother-child and nutritional care.
翻译:我们在帮助的数十万人依旧没有基本的医疗保障途径,包括接种疫苗,医院就诊,基本保健,受伤治疗,母婴保健和营养保健。
那一长句做people we were helping 的定语从句。
翻译。还有成千上万我们正在帮助的人们落后于(整个进程),仍然无法享受到基本的医疗保障。这个保障包括疫苗,医院保障和主要的健康保障,以及对伤残人员和母婴的保障,还有营养保障。
请高手指正啊~