除夜雪和守岁的译文(全篇)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 14:22:39
除夜雪 守岁太长,自己查,查到将译文打在面两首都有分更高哈
北风吹雪四更初,
嘉瑞天教及岁除.
半盏屠苏犹未举,
灯前小草写桃符.

北风吹雪四更初,
嘉瑞天教及岁除.
半盏屠苏犹未举,
灯前小草写桃符.
作为大政治家、哲学家的王安石,其写作此诗的目的,并不是单纯地记录宋代的春节民俗,而是表达了他除旧革新的政治理想。从王安石其他优秀诗作来看,传达那种变化之美,革新之美,以及那种不为世人理解的孤独之美,也确乎是其主要的诗意表达,如“飞来峰上千寻塔,闻说鸡鸣见日升.
宋 - 苏轼 - 守岁诗
宋代大诗人苏轼作的《岁晚三首》,苏轼的《守岁》是这样的:“欲知垂岁尽,有似赴壑蛇,修鳞半已没,去意谁能遮?况欲系其尾,虽勤知奈何!儿童强不食,相守应欢哗。晨鸡旦勿鸣,更鼓畏添过。坐久灯烬落,起看北斗斜。明年岂无年,心事恐蹉跎。努力尽今夕,少年犹可夸。”诗意明白易懂,旨在勉励自己惜时如金。作者用形象的蛇蜕皮喻时间不可留,暗示要自始至终抓紧时间做事,免得时间过半,虽勤也难补于事。努力应从今日始,不要让志向抱负付诸东流。

这是我从网上找来的,百度不支持繁体字,你把文中的中文改下就行,译文如下:
どんな中国が新年中国の新年なことに言及して、俗称の春节。 演说の中国人、春节は最も楽しい祝贺の休日で、この伝统の月は新年の季节にすでに数千年とても长い时间受け継いで、冬の记号から反発する更新のすべてを変えます。 伝统で、阴暦から12月にになって、すべての家庭は多忙なのが普通はきれいにしているので、廃止するのは年を取って、しかも创立するのが新しくて、新年の物品の新しい服を买って、 souseの治疗された食品、月の新年のカステラを蒸して、粘り春节の対联を贴って、新年を横切るつもりです; . 月は除夜に1年の时期の毎日で、この日に中国は祖先を恭しく祭って、崇拝して恩に感じることと感じると表しています。 月は除夜に家庭の集まる夜はいっしょに新年の晩ご饭を食べて、古い全てが集まってストーブをめぐって食事を食べますため、そのため俗称はストーブの近くで座ります。 新年に晩ご饭は食用して多くの煮て火を通らせる食品の意味合いの吉祥を含みます: 叶芥菜(长い新年の皿)の机の长寿、ダイコンは表现してよく运んで、家庭の写真の全体のニワトリを代表して、一部の家庭が満たされるギョーザを食べて金銭を集中することを表明しています。 新年の祝贺の晩ご饭を食べて、子