关于鬼泣中主角名字翻译问题!?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 09:00:14
Dante为什么会翻译成但丁,我就不明白,至少也应该翻译成但特!我并不是觉得不好听,只是好奇而已!但丁至少也要叫Danting或者Danten翻译感觉比较好!

英文翻译成中文的确有是不同,就像中文翻译成英文许多词的味道会变.
鬼泣是以神曲为背景的,但丁和维吉尔都是神曲里的人物.

谐音,很正常,制作人往往要考虑叫的顺口,听起来不那么恶心,而且符合这个形象,文艺复兴时期“但丁”就被这样叫了。

问:这有意义吗?
答:没什么意义

这个没什么意义嘛