谁帮我翻译一段话 急急急

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 12:22:30
You can substitute at heart in my some people, after you, is called me to know that anything is
- - 一楼的哥哥 你翻译得 还不低不翻译勒 大概意思就行

这句话本身是错的,主句里有两个谓语,两个并行的地点状语,也分不出是什么从句,真的没有办法翻译。
而且是半句话,没有说完。
你再确认一下这句话的出处吧。

您能替代在我的某些人民的心脏,在您以后,叫我知道任何是

这句子还真难懂!

是句子吗?

一楼的你太强悍了,我英文还看懂了一点,但看你的翻译我实在看不懂.高手,

您能在我的心里替代我的家人, 当您让我知道什么的时候。 水平有限 只能这样了 呵呵

你能够代替我心目中的一些人,跟随你,叫我知道任何事情都是....

这不是英语.我是在翻译那个人的心理,不是这句英语.

翻译完了.我能猜出这个人的英语水平.