英语翻译:“不能使用于内置电池的数码相机”
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 14:39:20
请一句英文翻译:
不能使用于内置电池的数码相机
英文怎么说?有人说是:Can't fit for the models whose is installed inside the devices. 我怎么也觉得不对劲,请大家看看应该如何写最合适。
不能使用于内置电池的数码相机
英文怎么说?有人说是:Can't fit for the models whose is installed inside the devices. 我怎么也觉得不对劲,请大家看看应该如何写最合适。
中文有问题,应该是“不能使用内置电池的数码相机”或者“不能使用于数码相机的电池”。
如果非要翻译,应该说成(a) digital camara not compatible with / not to be used with internal batteries
后者的翻译是batteries not for digital camara use
digital camera cannot use internal batteries
a digital camara not compatible with / not to be used with internal batteries
我想是标准的!