初级日语翻译~~急!!!!!!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/11 10:07:23
请高人帮忙翻译一下!很急!!!

请不要用翻译器翻译,谢谢!

翻译好的我会追加分数的!!!

很急!如果十五分钟内有结果最好!!

谢谢谢谢!!!

文:

期末考试一结束,我就迫不及待地乘火车回家了.

见到父母和慈祥的奶奶我很高兴.休息了几天以后,爸爸问我:"你想在寒假打工吗?"
"当然!但是...是什么工作呢?"
爸爸说:"是做家教.为一个小学六年级男孩辅导英语."
"英语?可是...我已经两年没有好好学习过英语了,恐怕..."
"没关系,我相信你可以做到的.这是一个锻炼自己的很好的机会,你可要把握住啊!",爸爸鼓励我说.
听了爸爸的话,我决定接受这份工作,并且一定要把它做好!

和"我的学生"见了面,发现他是一个很爱学习的孩子.通过聊天,我了解到,他的听力和阅读能力比较弱.于是,我花费了很多时间找来了适合小学六年级学生的英文歌曲和电影给他.他感到有些莫名其妙.我告诉他每天闲暇的时间就听这些歌曲,对提高听力会有很大的好处.然后,我查阅了大量资料来熟悉英语教材,这样才能更好地辅导他.每次上课结束我会给他播放一段电影,教他如何从看电影的过程中学习英语知识.他很喜欢这样的学习方式.通过我们一个假期共同的努力,他的英语进步很多.他的妈妈也很高兴.并且我发现,我的英语竟然也有了提高!

这个寒假我过得很充实,我收获的远不止是金钱!

期末テストが终わって、仆はすぐ电车に乗って、実家に帰った。
亲父とおふくろそして优しいおばあちゃんにあえて、とても嬉しかった。
ゆっくり何日间休んで、亲父が「冬休みでバイトしたいんかい?」
「もちろん、だけど、どんなバイトなんだろう」
「家庭教师なんだけど、小学校6年生の英语补习をね」
「英语か、だけど…もう二年ぐらい英语勉强してないんだよ、ちょっと…」
「大丈夫だよ、お前ならできるってしんじてるから。これも锻えるチャンス
じゃないか、しっかりやれ」と亲父に励まれた。
亲父の话を闻いて、このバイトをやってみようと思った。そして顽张って
まじめにやろうと思ってる。
ついに、教え子との初対面だ、结构勉强好きな子なんだ。话によると、
彼の読む読解と聴解が苦手だってわかった。そして、结构时间かかって、
小学校6年生にぴったりの英语の歌とビデオ探して、渡したんだ。彼が
ちょっと不思议な颜していた。仆は毎日暇ならこれらの曲を闻いて、闻く能
力にいいよと教えた。それから、もっとよく教えるために、
大量の资料と英语教科书を読んだ。毎回补习终わって、仆はいつもビデオの
シーンを彼に见せて、どうやってビデオを见て英语を勉强するのを教えた。彼も
この教え方に気に入ったみたいだった。そして、彼はずいぶん英语うまくなって、
彼のお母さんもすごく嬉しかった。それに仆自身も英语がうまくなったような気
がした。

粗略的翻了一下,不知道你是要干什么,
写信,还是什么的
就直接用普通型写出来了.

期末试験の1つの终わり、私は家に帰るには电车に乗るのを待つことができませんでした。

両亲と私は非常に満足している祖母种类を确认するには。数日后に残り、父寻ねた: "冬の吗で仕事をしますか? "
"もちろん!しかし...どのような仕事は何ですか? "
父氏: "それは家庭です。救済英语6年生の少年です。 "
"英语?しかし..