帮忙帮我英文翻译这两段话
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 14:03:31
那只公鸡已经死了
失落的公鸡
强调“公鸡”,我渴望标准答案,貌似rooster是对的,但是还是犹豫中,望英语达人们多多帮忙,谢谢,基本的语病不能出现哟!
失落的公鸡
强调“公鸡”,我渴望标准答案,貌似rooster是对的,但是还是犹豫中,望英语达人们多多帮忙,谢谢,基本的语病不能出现哟!
The rooster(公鸡) has died.(现在完成时没问题…die的用法没问题)
a lost(迷失的) rooster(公鸡)
不信看这个http://dj.iciba.com/rooster/
相信我34%的回答采纳率吧……和上周的排名………和这本词典
The cock is dead.
Lost cock.
It is the rooster that has died.
a lost rooster
That rooster is dead
Lost rooster
rooster是特定时才用,比如中国的属相,鸡就是rooster.
平时,西方人都是用cock.我还没听到用rooster.的呢。
Absolutely the cock died.
a blue/deponding cock