这句长英语的中文意思是...

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/02 07:08:05
When they were tortured it was either by Americans in the latter sixties, or in the early seventies there would be American advisers there.My first inkling that anything was going on that I had a problem with as hearing screams from next door and finding out that
was their interrogation center and that the way they got their information from these people was with a crank telephone and
wiring these people in various manners.

这是关于审讯罪犯的吗???

翻译如下:

当他们被美国人或者美国劝诫者拷问的时候,要么是在六十年代后期,要么是在七十年代初期。对于一直发生在我隔壁常常听到尖叫声的问题,我最初的想法发现这是个他们的审讯中心,他们从那些以各种各样方式绑着摇把电话以及电话线的人身上获得他们的信息。

当他们遭受酷刑是由美国在六十年代后期,或在70年代初将有美国顾问there.My首次暗示,任何发生的事情,我有一个问题,作为听证会的尖叫声从隔壁和发现,
是他们的审讯中心,而他们得到他们的信息是从这些人的电话和曲柄
布线这些人在各种礼仪。

很难懂 是的话 分记得给我

什么时候那些被拷问它是任一个在附近美国人在朝派后者六十金色在朝派七十年代初那里希望是美国人顾问 这是我的第一暗示那任何事情是去右手击球员的左后方场地那我有一个问题阿斯听见尖叫从在隔壁和裁决在野派那是他们的咨询中心和那方式那些得到他们的信息从这些人们是用一个转动曲柄电话和打电报这些人们在朝派各种各样礼貌.

我没翻译,不过楼上的两个,你们自己读读自己翻译的是人能读下去的吗?这年头怎么都搞些这东西出来?我的提问也是些读不懂的话,要是那翻译工具直接翻译过来的能用的话,还请教啥?
郁闷...

楼上的,你们的翻译真是难看明白啊!!!!!!
如果可以理顺点再放上去就好了,期待中!!!!

当他们遭受酷刑是由美国在六十年代后期,或在70年代初将有美国顾问there.My首次暗示,任何发生的事情,我有一个问题,作为听证会的尖叫声从隔壁和发现,

是他们的审讯中心,而他们得到他们的信息是从这些人的电话和曲柄

布线这些人在各种礼仪。