谁能帮我翻译一下下面那段文字 翻译成英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/04 08:35:52
哪个好心人谁能帮我翻译一下下面那段文字 翻译成英文 不要用翻译工具 谢谢了啊
达夫妮•杜穆里埃在本书中成功地塑造了一个颇富神秘色彩的女性吕蓓卡的形象,此人于小说开始时即已死去,除在倒叙段落中被间接提到外,从未在书中出现,但却时时处处音容宛在,并能通过其忠仆、情夫等继续控制曼陀丽庄园直至最后将这个庄园烧毁。小说中另一女性,即以故事叙述者身份出现的第一人称,虽是喜怒哀乐俱全的活人,实际上却处处起着烘托吕蓓卡的作用,作者这种以“实有”陪衬“虚无”的手法颇为别致。本课题将对文中运用的悬疑手法进行赏析。

并不需要一字不差 只要难容差不多就可以了

1.Daphne Du Muli the Egypt has portrayed a quite rich mystical color feminine Lu Beika image successfully in this book, this person starts in the novel when namely has died, besides in the flashback paragraph by indirect mention, never appears in the book, but actually at times everywhere as the deceased were still with, and can through its loyal servant, the lover and so on continue to control the graceful tuo Li manor until finally this manor overburning. In the novel another female, namely the first person which appears by the story relator status, although is the laughter, anger, sorrow and happiness complete live person, in fact actually everywhere plays is contrasting the Lu Beika role, author this kind by “really has” the set-off “the nihility” the technique is quite unique. This topic the utilization suspense technique will carry on the appreciation to the article.
2.Daphne, DuMu in successfully portrayed in the book a mysterious female image symbolization, beginning i