求《非有先生论》的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 21:00:53

非有先生在吴国当官, 进退两难. 进不能引古说以加重自己主张, 退不能宣扬大王美德以显示自己有功. 沉默无语已有三年了. 吴王感到奇怪就问他: "我继承祖辈的功劳, 位于众贤臣之上, 白天黑夜不肯懈怠. 如今先生你坦然高位, 远地来到吴国, 将要辅佐我治国. 诚获好感, 然而你坐卧不宁, 饮食无味, 眼不看靡滥色彩, 耳不听音乐之声, 潜心立志要听小道言论. 已有三年了.如今先生你要进取, 没有给我提出你的主张, 退一步说你也不打算给我颂扬. 我从先生那里得不到任何东西.你有能力而不拿出来, 是不忠实的表现, 有见解而不去实行,我不明白啊. 这样说是我的不明了.非有先生唯唯称诺. 吴王说:你可以说了吧, 我将要洗耳静听凝神观察. 先生说: 是啊可以了,可以了,然而不容易谈啊.论说有时与观察不一致, 不顺耳听, 不顺心思, 其顺听者, 或者说眼见耳听皆顺心也平顺 但是做起来就不行了. 这能说没有明主胜王?谁能信听. 吴王说:怎么会这样呢? 持中以上的人就说上, 吴王说:先生你说吧我听着. 先生答对, 古时关龙逄提谏言给夏王桀, 而王公子比干直言对商王纣, 这两个大臣 全是忠贞爱戴大王的, 但是万民骚动才落得直言有失,谏言有邪. 现今不这样看了 , 相反则认为是流言蜚语的行为,没有为臣的礼仪.伤及自身累及先人为天下耻笑 . 所以我说:谈何容易.於是辅佐的大臣都瓦解了, 邪恶的人也出来了.于今,欺诈作伪巧言厉嘴大行其道 只是阳奉阴违,雕钻刻镂,浮面之好愉悦耳目,苟面为度 使宗庙崩溃,国家空虚,杀戮圣贤,任用奸佞. 诗中不是说过吗, 坏人当道扰乱四国, 就是说的这个. 所以卑微小人无益于大王的治国, 是好人志士不忍心做的. 他们将深言直谏对上不维护对下不袒护. 有些修养寿命的人是不去说的 他们深山隐居乐而忘死 古时有伯夷叔齐避周, 饿于首阳之下, 后世称仁,於是邪主能不叫人怕吗. 於是说谈何容易. 於是吴王改容端坐而听, 先生接着说; 大臣箕子披发装疯,接舆避世, 此二人皆为全身而避世. 遇明主后方得安宁. 此五帝三王之世能有几位啊. 伊尹蒙耻,太公凭钓,见文王后, 心合意同,谋无不成, 称得起引义正身,推恩天下, 此帝王用人使天下昌平. 上不变天性,下不夺人伦, 则天地合恰,名显后世. 太公伊尹是这样,比干龙逄独那样岂不哀哉.因此说谈何容易