I'm going my way还是I'm going to my way

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 15:11:31
I'm going my way出自动画片《NANA》的一首曲子。这里怎么不加to啊。be going to是固定搭配吧,从语法上分析go是个不及物动词,接不了宾语。后面要接东西可以用不定式作状语。为什么这里不用to呢?望哥哥姐姐们指点一二。
纠正下一楼你说““I'm going my way是正在进行时,我正在走我的路 ”.这句话不是这样翻译,go是非可延续动词。非可延续行动词的进行时表将来,这还是我将要的意思。
一二三四楼,问题就是go是个不及物动词,怎么接名词作宾语
如果非要说我正在走我的路I'm on my way 是个不错的选择
五楼有错误哦你说:”be(am/is/are)才是动词 “。事实上be平时是系动词,这里用于构成时态
I'm going to my way就翻译成我将要走我的路。 go不是动词是什么词,形容词?名词?离谱哦~
路不就是只人生道路吗?借喻而已

前面说的一堆看的有点眼花

反正就我所知
在way表示 行为,方式 这个含义时,前面的介词通常可以省略

所以这句话事实上应该为I'm going (in) my way

译为 按我自己的方式/道路走下去 均可

I'm going my way是正确的

be going to do sth

my way 是名词,不是动词 do是动词

I'm going my way是正在进行时,我正在走我的路

be going to do sth 将要做某事

不一样的

I'm going my way在这里的意思是 走我自己的路/用我自己的方法.
my way在这里不是"道路" 而是一种个性,方法.
be going to (do something)/(somewhere), 翻译为我要去(某事)/(某地)
do不是动词 是助动词 be(am/is/are)才是动词
首先my way在这里就不是某地. 所以不能说I'm going to my way.

I'm going to my way不存在 也不能翻译为我要去走我的路

I'm going my way 这句话里going不是动词!! 你可以理解为going my way是一个词组. 而'm = am才是动词!!! ...

这句话的意思你们首先就理解错了 这是一个metaphor. 是说我要走自己的路.. 就像那个谁.. 周杰伦的广告词: 不走寻常路. 不走寻常路的意思是我要去走别的路吗? 是说要有个性... so similarly im going my way的意思是我要和别人不一样. 而不是关于走路!!!!!!!!!

你在中国学的语法什么系动词助动词是没有用的.. 相信我你在国外说im going to my way,这句话doesnt make sense at all.