关于汽车专业英语的翻译,高手进!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 16:35:24
请翻译:
Although the primary function of the headlight switch is the same one car model to another, the operation,type,and deign vary according to the particular lighting used on the vehicle.

很简单的,请不要用在线翻译来敷衍我!

尽管头灯开关的基本作用对一种车和另一种都是相同的,但操作,型式和设计还是根据用于车辆的特殊照明要求有所变化。

以下译法应比较准确和正确:

尽管头灯开关的主要功能对各种车型都相同无异,但操作、型式和设计则根据车辆的特定照明要求而有所不同。

不知英文原句从哪儿得来还是抄错了?本身就是病句:Although … is the same one car model to another, … 请留意。

虽然主要职能车灯开关是同一个车型到另一个行动中,类型,设计不同的特定照明使用的车辆。

尽管车型不同,车前灯开关的主要功能仍一致,但操作,类型,设计方面会因不同车辆所使用特定照明而不同。