中文“气质”的日语地道翻译
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 23:58:21
比如 我们经常说的
那个美女 挺有气质的 之类的
翻译成日语 到底是哪个单词啊?
我查了 日语里的“气质”“气性”都和中文相去甚远
最地道的翻译是什么?
那个美女 挺有气质的 之类的
翻译成日语 到底是哪个单词啊?
我查了 日语里的“气质”“气性”都和中文相去甚远
最地道的翻译是什么?
中文“气质”的日语地道翻译“気质”
我去面试的时候有一个日本人对我说的是格好(かっこう)字典的解释事姿态形状,人物的外表样子外观等
かっこうがいいね。这是他当时说的原话,他们是做服装的,要求有气质会打扮的。
还可以说,绮丽(きれい),学生经常这样说,比较通俗的用法,看着漂亮点的就绮丽了
格好(かっこう)
我去面试的时候有一个日本人对我说的是格好(かっこう)字典的解释事姿态形状,人物的外表样子外观等
かっこうがいいね。这是他当时说的原话,他们是做服装的,要求有气质会打扮的。
还可以说,绮丽(きれい),学生经常这样说,比较通俗的用法,看着漂亮点的就绮丽了
かっこうがいい指的是很体面,「気性」值得是脾气秉性,「気品」可以的
「オーラ」。
例「あの女、オーラが漂ってるよなぁ」
気质.たち