求“中村中”的《友达の诗》歌词音译(罗马音)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 13:32:24
前一阵知道电影《性工作者2:我不卖身,我卖子宫》。她的主题歌:刘美君唱的《浮花》很好听。学习了一下知道。是根据中村中的《友达の诗》改编翻唱的。我想要该歌曲的罗马音。谢谢。原歌词如下:
友达の诗 作词:中村中 作曲:中村中
触れるまでもなく先の事が / 触不到眼前的事
见えてしまうなんて / 还说什麼可以看见
そんなつまらない恋を / 苦闷的爱情
随分続けて来たね / 还是不断的来吧
胸の痛み 直さないで / 胸痛的感觉无法治疗
别の伤で隠すけど / 用其它伤将它隐盖
简単にばれてしまう / 还是马上流露出来
どこからか流れてしまう / 不知从那裏流出来
手を繋ぐくらいでいい / 若可牵手便好了
并んで歩くくらいでいい / 若可并肩而行便好了
それすら危ういから / 不过这样太危险了
大切な人は友达くらいでいい / 还是做好朋友比较好
寄り挂からなけりゃ侧に居れたの? / 无依的我可否依在你身旁
気にしていなければ / 若不介意的话
离れたけれど今更… / 虽已分离
无理だと気付く / 明白根本不可能
笑われて马鹿にされて / 被笑是儍
それでも憎めないなんて / 也不抱恨
自分だけ责めるなんて / 只怪自己
いつまでも 情けないね / 真的无用
手を繋ぐくらいでいい / 若可牵手便好了
并んで歩くくらいでいい / 若可并肩而行便好了
それすら危ういから / 不过这样太危险了
大切な人が见えていれば上出来 /要是能见到重要的人就好了
忘れた顷に もう一度会えたら / 忘记比事后再次相见吧
仲良くしてね / 一起做好朋友好吗
手を繋ぐくらいでいい / 若可牵手便好了
并んで歩くくらいでいい / 若可并肩而行便好了
それすら危ういから / 不过这样太危险了
大切な人が见えていれば上出来 /
手を繋ぐくらいでいい /若可牵手便好了
并んで歩くくらいでいい / 若可并肩而行便好了

友达の诗 (tomodachi no shi)
作词:中村中
作曲:中村中

触れるまでもなく先の事が
fureru mademonaku sakino koto ga

见えてしまうなんて
mie teshimaunante

そんなつまらない恋を
sonnatsumaranai koi wo

随分続けて来たね
zuibun tsuduke te kita ne

胸の痛み 直さないで
mune no itami naosa naide

别の伤で隠すけど
betsuno kizu de kakusu kedo

简単にばれてしまう
kantan nibareteshimau

どこからか流れてしまう
dokokaraka nagare teshimau

手を繋ぐくらいでいい
te wo tsunagu kuraideii

并んで歩くくらいでいい
naran de aruku kuraideii

それすら危ういから
soresura abunau ikara

大切な人は友达くらいでいい
taisetsu na nin ha tomodachi kuraideii

寄り挂からなけりゃ侧に居れたの?
yori kaka ranakerya gawa ni ire tano ?

気にしていなければ
kini shiteinakereba

离れたけれど今更…
hanare takeredo imasara ...

无理だと気付く
muri dato kiduku

笑われて马鹿にされて
warawa rete baka nisarete

それでも憎めないなんて
soredemo nikum