郑板桥诗歌:莫愁湖的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 08:15:15
鸳鸯二字,是红闺佳话,然乎否否?多少英雄儿女态,酿出祸胎冤薮。前殿金
莲,后庭玉树,风雨催残骤。卢家何幸,一歌一曲长久!

即今湖柳如烟,湖云似梦,湖浪浓于酒。山下藤萝飘翠带,隔水残霞舞袖。桃
叶身微,莫愁家小,翻借词人口。风流何罪?无荣无辱无咎。

念奴娇》金陵怀古——莫愁湖
“鸳鸯”二个字,本来就是红颜闺阁里的佳话。是吗?不是、不是。
多少英雄儿女的情态,酝酿成了灾难的祸胎和冤曲的林薮。前殿有潘妃的金
莲步态,其后陈叔宝又有《玉树后庭花》的舞曲,(改朝换代的)风雨一来,就被骤然催残得一空了。可是卢家何幸,能够使得一歌一曲传唱那么长久呢!
眼前莫愁湖畔的杨柳呀,像烟一样的模糊;莫愁湖上的云彩呀,像梦一样的迷惘;莫愁湖上的波浪呀,像酒香一样地沁出浓郁。山脚下的藤萝飘动着翠带,对面隔水的天际残霞有如舞袖翩千。“桃 叶”虽然出身微贱,“莫愁”家庭虽是小户,倒还是凭借了词人口碑(传之长久)。一代风流的女性又有什么罪过呢?既谈不上荣华,也谈不上耻辱,更谈不上罪过要追究。

叶身微,莫愁家小,翻借词人口。风流何罪?无荣无辱无咎。

已经回答过啦!!