翻译英文 谢谢 就3句。。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 12:29:24
1.2008年在香港成功上市。
2.主导产品 XXX 市场占有率连续多年位居全国第一
3.某某公司销售收入突破24亿元。
是作业。。。请大家帮忙翻翻。。。谢谢了。
1.XXX公司于2008年在香港成功上市

1、... launched in Hong Kong in 2008
... 2008年在香港成功上市。
*“上市”用单词launch,如果是“进入市场”则用enter the market。

2、The leading product, XXX , has achieved the best nationwide market share in years.
主导产品 XXX 市场占有率连续多年位居全国第一

3、...'s sales revenue has broken through 2.4 billion yuan.
...的销售收入突破24亿元。
*“销售收入”的正确翻译是sales revenue或者income from sales。

希望回答对你有帮助。

1. 直译的话是:
XXX company was successfully listed in HongKong stock market in 2008.

listed 在这里就是上市的意思,上市公司就是 listed company. 但公司上市在专业上叫做 IPO: Initial Public Offerings, 指公司首次公开发行股票,首次上市.

所以这样最好:

1. The IPO of XXX company was successfully launched in HongKong stock market in 2008.

如果是进入市场销售, 就是:XXX company entered HongKong market in 2008.

2. The major product XXX has been the domestic market leader for years.

主导产品用major 最准确。

3. The sales revenue of XX company breaks RMB 2.4 billion.

1.XXX