古文九头鸟翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 16:25:31
我不懂,用来作业,求求了,

【原文】
孽摇②之虚③有鸟焉,一身而九头,得食,则八头皆争,呀然④而相衔⑤,洒血飞毛,食不得入咽,而九头皆伤。

海岛⑥观而⑦笑之曰:“而胡⑧不思九口之食同归一腹乎?而奚⑨其争也!”
【字词注释】

①选自《郁离子》,作者刘基。②孽摇:作者假托的地方。③虚:同“墟”,小山。④呀然:张大嘴巴呀呀地叫着的样子。⑤衔:啄咬的意思。⑥海凫:海里的野鸭。⑦而:同“尔”,你们。⑧胡:何,怎么。⑨奚:为什么。

【诗文翻译】

在孽摇的山上有一只鸟,一个身子有九个头。一旦哪个头得到食物,其他八个头都去争夺,呀呀怪叫着互相撕咬,以致鲜血迸流,羽毛乱飞,食物还没有进喉咙,九个头全都咬伤了。
海里的野鸭看见了,耻笑它说:“为什么不想想,九张嘴的食物都是吃到一个肚子里去的呀,为什么还要争斗不休呢?”

【导读】

短文描述九头争食,九头皆伤的情况,意在说明这种不懂维护共同利益而自相残杀的愚蠢行为,实在是鼠目寸光。

g

s