英语好的谁能帮我翻译下啊 着急!~~~~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 20:44:00
只要我们拥有了正确看待兼职这把钥匙和扎实的专业技能,以不变应万变。无论世界如何变化,竞争如何残酷,相信我们都会在日益变化的社会中拥有一方自己的土地。真理方从实践出,实践乃为真理助。大学重在于学,重在于实践。让我们把握住手中的分分秒秒,学出我们的风采,实践出自己的能力,展示出我们的魅力。心有多大天空就有多宽,有了正确的兼职观和雄厚知识技能,未来社会的主角不是我们是谁呢?

不能用在线翻译器 着急啊 高手帮我翻译一下啊啊啊

As long as we have a correct view of this key part-time and solid professional skills, maintaining the status quo. No matter how the world changes, competition how cruel, I trust that we will at the ever-changing society have either their own land. Side of the truth from practice, practice is for the truth to help. University is to re-learn, re-lies in the practice. Let us grasp the hands of the minute-by-minute, learn from our presence, practice their ability to demonstrate our charm. Heart there is much more wide sky alone, with the correct part-time concept and a solid knowledge and skills, the future of our society rather than the main characters are who?

As long as we have owned rightness treat concurrent post, this copes with shifting events by sticking to a fundamental policy with the key and the solid special field technical ability. No matter how the world change , compete how cruelly, believe that we may own a self land in the society who changes gradually. Truth is