日语高手来,日语中什么时候用假名,什么时候用汉字啊?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 18:54:14
是不是在写句子时假名和汉字都可以用?还是有特别限制?
一个简单的例子,为什么有的句子用 “わたし”,而有的句子用“私”呢?

一般写句子或文章的时候能用汉字的尽量用汉字,这样既美观又能使阅读的人更加明了。如果一个句子全都是假名,这样看起来相对而言就会很累...

有汉字的时候用汉字、没汉字时用假名啊。私(わたし)一定是写汉字的、或者是给児童的読物是假名

有相应汉字的一般都用 但是日语当中的外来语都用片假名 现在日本人使用的汉字越来越少 很多我们知道的汉字他们并不知道 所以就不用了 比如说リンゴ 林檎 りんご 还有一种情况就是作者有意强调文章中的某个部分 会用片假名来表达 拟声拟态词有时候也是 日本现在的年轻人大量使用片假名 这个看看恋空等流行小说就明白了 我就知道这么多了

有汉字的一般都用 但是日语当中的外来语都用片假名 现在日本人使用的汉字越来越少 很多我们知道的汉字他们并不知道 所以就不用了
还有一种情况就是作者有意强调文章中的某个部分 会用片假名来表达 拟声拟态词有时候也是 日本现在的年轻人大量使用片假名 这个看看恋空等流行小说就明白了 我就知道这么多了