这句话英语用法
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 22:05:48
China is currently dedicated to the historical, vigorous transfomation that leads to a modern society.
中国正经理着一场历史性的走向现代化的大变革.
1is currently dedicated to 是正经历的意思吗?
以后要说正经历是不是都可以用这种搭配?
这个配是否只能指国家?
2leads to 是什么意思? THAT指代的是CHINA吗?
中国正经理着一场历史性的走向现代化的大变革.
1is currently dedicated to 是正经历的意思吗?
以后要说正经历是不是都可以用这种搭配?
这个配是否只能指国家?
2leads to 是什么意思? THAT指代的是CHINA吗?
1.be currently dedicated to我觉得应该翻译成致力于,用于个人,组织,国家都可以。
2.lead to是导致,引起的意思,这里可以说成“走向”
that引导从句修饰transfomation
中国目前正致力于一场有历史性的,轰烈的,走向现代化的大变革.
is currently dedicated to 目前正致力于
这个配可以指其它东西的.
正经历 是 is experiencing.
leads to 是走向
that 这里是指 transformation(变革).