*急*翻译韩文!(不要机器翻译)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/13 23:55:32
그러나 이러한 문제를 단순히 진행자의 자질 부족으로 돌릴 수는 없다. 즉 여러 문제점 및 비판에도 불구하고 개편 때마다 인기 연예인 위주로 프로그램을 편성하는 방송사들도 책임이 있다. 물론 방송의 공익성 외에 시청률을 의식할 수 밖에 없는 방송사의 고민도 이해해야 한다. 따라서 방송사는 프로,

然而,这些问题不能简单地谈谈对东道国的缺乏质量。尽管存在许多问题和批评,人民艺术家的改革为导向的计划时,有责任组织网络。当然,电视台不得不gongikseong其他评级uisikhal必须了解这个问题。因此,选择一个电视节目主持人,公正的基础上普及,不要仅仅依靠主观的组织,主办的广播质量的老板,他们希望观众考虑全面,在学术界,许多应该进行研究。

然而,现有的素质的广播节目,以及研究中的作用的主机,主要的新闻主持人已gukhandoeeo 。当然,电视新闻的比例考虑,他被评为11个,这一现象可能是理所当然的。但是,新闻主播或记者的负担ahnaun主办的素质,因此两者之间有着天壤之别不能每次播出。
与此同时,一个专业播音员,而不是娱乐节目,节目的受欢迎的艺术家建立的性质和他们的素质的一个电视节目的形式,形象你认为你可以影响是歧视性的。

太长~~ 懒~

太长了吧