经典翻译,英译中

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 15:49:14
to see a world in a tiny hard bit of sand ,and a heaven in a wild flower;hold infinity in the palm of your hand,and eternity in an hour.帮忙翻译成中文,地道点的表达出来。我虽知道它的意思,但我无法用中文表达,我猜它应该是禅语或诗歌之类的。

威廉·布莱克的诗歌

一沙一世界,一花一天堂,掌中存无限,刹那成永恒

从一粒沙中看到世界,在一朵花里看到天堂,把无限放在你的手掌上,把永恒在霎那间收藏

蕾蕾欧翻译的很对,就是这样的:一沙一世界,一花一天堂,掌中留无限,刹那成永恒。这是一句很有哲理的“偈子”。

看到的世界中的一小硬盘位的沙子,和天上的野生花卉;举行至无限远的手掌你的手,和漫长的一小时

二楼的好经典。