关于学完日语以后的烦恼
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 23:21:08
学了3年,基本上都是一边顾工作,一边顾家庭,抽空学习
终于在08年12月那场考试中考过了2级,分数是240分,我不是很满意,觉得是没发挥好
我所在的城市是个小城市,考到1级和2级的人总共超不过5个人
因为考过了2级,自然很高兴,和自己的朋友一起分享了快乐
单位的老板知道了,把我叫过去和我谈话
让我制作一个日文版的企业网
我的工作一直是办公室文员
假如我接受了这个工作就意味着我可以独当一面,得到发展和重用,毕竟我们这个城市会日语的人就那么几个
假如我不接受这个工作的话,我想我就永远做着文员的工作吧,没有出头之日
我们单位是做建材的,所以做企业网需要的是大量的专业术语
我经不住发展和重用的诱惑,答应了下来
后来我听同事讲,单位做英文版企业网的时候,我们单位的英文翻译制作的网页被懂中文的美国客户说成:中国式英语,外国人根本看不懂。
我一听又有些担心我自己,我们单位也有懂中文日本客户,并且毫不夸张的说,那个日本人简直就是个中国通。
原来机遇和压力是并存的
我开始迷茫了。
到底该怎么办
我只负责翻译和输入就可以,那个中国通很古板,曾经我有日语问题想请教她的时候,她表现了厌恶。
终于在08年12月那场考试中考过了2级,分数是240分,我不是很满意,觉得是没发挥好
我所在的城市是个小城市,考到1级和2级的人总共超不过5个人
因为考过了2级,自然很高兴,和自己的朋友一起分享了快乐
单位的老板知道了,把我叫过去和我谈话
让我制作一个日文版的企业网
我的工作一直是办公室文员
假如我接受了这个工作就意味着我可以独当一面,得到发展和重用,毕竟我们这个城市会日语的人就那么几个
假如我不接受这个工作的话,我想我就永远做着文员的工作吧,没有出头之日
我们单位是做建材的,所以做企业网需要的是大量的专业术语
我经不住发展和重用的诱惑,答应了下来
后来我听同事讲,单位做英文版企业网的时候,我们单位的英文翻译制作的网页被懂中文的美国客户说成:中国式英语,外国人根本看不懂。
我一听又有些担心我自己,我们单位也有懂中文日本客户,并且毫不夸张的说,那个日本人简直就是个中国通。
原来机遇和压力是并存的
我开始迷茫了。
到底该怎么办
我只负责翻译和输入就可以,那个中国通很古板,曾经我有日语问题想请教她的时候,她表现了厌恶。
チャンスを逃すな
抓住机遇,迎难而上,对自己也是一个挑战吧.
你可以作好后请日本人朋友帮忙修改啊.
要相信自己哦.
你搞笑吧 你通过小小的2级就算学完了?做网页不光靠日语就行的 但光你那2级的也是很不够的 虚心请教别人吧
你这个提问很有意思,一个人要相信自己的选择,别人的意见只能作参考,再说如一楼的兄弟说的,考到二级根本算不了什么,你来深圳看下就知道了.祝你早日走出迷茫.
你可以去请教那个日本的中国通,请他帮忙!
应该不会拒绝你!
做网页不光靠日语就行的 但光你那2级的也是很不够的 虚心请教别人吧
难度是很大的,但是不要但心,日语和中文的语法是一样的,值得一试.