帮忙翻译法语,机器莫进

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 11:07:48
Camille Jourdy

Née en 1979, Camille Jourdy est auteur et illustratrice. Formée aux Beaux-Arts puis aux Arts Décoratifs, cette jeune dessinatrice publie professionnellement ses bandes dessinées depuis 2004.
Son premier album publié est une séduisante fantaisie au titre peu commun : Une araignée, des tagliatelles et au lit, tu parles d’une vie ! Elle poursuit son parcours la même année avec le premier de ses albums pour la jeunesse, Le déménagement, où elle met en images un texte de Clémence Lafarge.
Elle poursuit son parcours dans l’édition jeunesse en 2005 et 2006 avec une demi-douzaine de titres avant de revenir à la bande dessinée en 2007 avec Une impression de déjà-vu, premier volume d’une trilogie intitulée Rosalie Blum. Elle fait paraître l’année suivante le second tome de cette œuvre, Haut les mains, peau de lapin ! En peu de temps et peu d’albums, exploitant toutes les ressources d’une forte personnalité graphique et d’un talent narratif évident,

卡米耶•儒迪(女)
出生于1979年,插图画家,先后研修于美术及艺术装璜专业。自2004年起,这位年轻的女画家开始发表她的连载漫画。她的第一本画册以一个不同寻常的带有梦幻色彩的名字命名:《蜘蛛与面条,在床上,你在讲述生活》。同年,她紧接着出版了她的第一本儿童画册----《搬家》。该书中,她以法国青年作家克雷芒斯•拉法让Clémence Lafarge的作品为蓝本配上了优美的图片。2005到2006年,她继续致力于青年漫画的创作,作品有六部之多。2007年,她以《罗萨莉•布勒姆三部曲》的第一卷----《似曾相识的感受》,重归于连环画的创作。次年,该作品第二卷《举高手,兔子毛》问世。
短时间里,为数不多的作品,卡米耶•儒迪以她独特的风格和生动的叙述天赋,被人们视为法国连环画中风格新颖的一枝独秀。

卡米尔Jourdy在1979年负担的,卡米尔Jourdy是作者和以图例解释者。 形成在艺术学校然后有装饰艺术的,这年轻dessinatrice专业地出版它的动画片自2004年以来。 它的出版的第一个册页是与不非常共同的标题的吸引的想象力: 蜘蛛, tagliatelli和与床,您讲生活! 它继续它的路线与的同年它的青年时期的,撤除册页,它在图象投入Clemence Lafarge文本。 在2007年她在被分配之前继续她的在编辑青年时期的路线在2005年和2006年与标题六对动画片与印象已经考虑,题为Rosalie的三部曲的第一容量Blum。 她做看上去来年这工作, Haut的第二容量手,兔子皮肤! 在一点时刻和少量册页,利用一种图表性格坚强和一种明显的叙事天分的所有资源,卡米尔Jourdy是根本的象其中一说法语的动画片的最原始的声音。

希望能帮到你.....

卡米耶.儒迪生于1979年,插图女画家,先后学习了美术与艺术装璜专业。2004年始,开始发表她的连载漫画作品。第一本画册即以有梦幻色彩的名字命名:《蜘蛛与面条,在床上,你在讲述生活》。同年,紧接着出版了她的第一本儿童画册《搬家》。书中,以法国青年作家克雷芒斯•拉法让的作品为蓝本配上了优美的图片。2005至2006年间,卡米耶.儒迪生主要致力于青年漫画的创作,作品多达六部。2007年,以《罗萨