请帮我翻译一下这几名韩文~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 01:44:59
입에 사탕발린말들 싫다싫다 하지만
난그래두 좋더라 어쩔수없나봐
난 말로안해주면 하나도 모르니까.

다이어리 부가내용공개설정 : 전체공개 다이어리 댓글 게시물댓글
김석희 : 이번 주 목소리도 듣지 못해서... ㅠㅠ 잘 지내는 거지? ^^ (2009.03.17 11:10)
강경민 : ㅋㅋㅋ전갔었는데..오빠가안계셨3

不喜欢甜言蜜语,但是
我还是喜欢啊,看来是没办法的吧
(我觉得这两句最自然的翻译是:
虽然我不喜欢甜言蜜语,但是还是无法抗拒)

因为如果我不说出来的话谁都不知道

日记 附加内容公开设定: 全体公开 日记跟帖
评论跟帖

金锡熙(人名翻译可能会有出入,因为对应的汉字太多)这个周都没有听到你的消息...ㅠㅠ(这个是韩国哭的表情符号) 过得还好吧?^^
姜景敏(人名翻译可能有出入,原因如上)ㅋㅋㅋ(你可以理解成“呵呵呵”)我去了..可是哥哥不在啊。