The hotel neighborhood is a garden.意思?是否是病句呢?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 04:48:42
谢谢咯

酒店旁边是个花园
不是病句 是习惯用法 比较随意 国外报纸杂志对语法要求不是很严格的

我觉得是病句,至少没什么人这样讲的.也不符合外国人的口语习惯,那句话我觉的说成是:

The hotel neighborhood to a garden.
A garden neighborhood to the hotel.

主要取决于说话人想表达的意图.

直译是旅馆附近是个花园 这个句子不应该这样做
a garden near the hotel

不是病句 是习惯用法 比较随意 国外报纸杂志对语法要求不是很严格的