日语高手请帮我翻译 日翻中

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 03:36:33
かなしみ
----------
あの青い空の波の音が闻えるあたりに
何かとんでもないおとし物を
仆はしてきてしまったらしい

透明な过去の駅で
遗失物系の前に立ったら
仆は余计に悲しくなってしまった
--------------------------------
这是谷川俊太郎的诗 请帮我译成中文

在网上找到的,下面的网页可以参考,这个应该最正规

● 悲伤

我仿佛
在听得见蓝天涛声的地方
失落了什么意想不到的东西

在透明的昔日车站
站到遗失物品认领处前
我竟格外悲伤
(选译自《二十亿光年的孤独》东京创元社1952年6月,汉译见《谷川俊太郎诗选》作家出版社2002年6月)

http://www.douban.com/group/topic/5263296/

还有一些其他的翻译,我列了一些网页,请参考。
http://hi.baidu.com/czdjl/blog/item/82f6f81f44cc1d0c314e1547.html

http://www.dreye.com.cn/japanese/yd/mwjs_detail.php?tid=3

かなしみ
悲伤
----------
あの青い空の波の音が闻えるあたりに
何かとんでもないおとし物を
仆はしてきてしまったらしい
在那能听见蓝天的波浪声的地方
我似乎捡起了什么不得了的遗失物品

透明な过去の駅で
遗失物系の前に立ったら
仆は余计に悲しくなってしまった
在那透明的过