还要日语高手啊 小仓博客看来要天天问百度了

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 14:34:47
☆こんなことって☆
今日の私服、スタイリストの関谷姉さんとかぶりんこ〜(>_<)

二ヶ月くらい前に买った、ランゲージのニットパーカーです☆

吉田君とお买い物に行って买って、まさかのまさかのおそろいでした(ノ゜O゜)ノ

控室に入った瞬间、関谷姉さん、优子、吉田君、三人止まってしまいました・・・。

一绪に歩いてたら、みんなに突っ込まれました!!

これからは、朝「着て行きます。」とお互いメールしようとなりました(笑)☆

☆からくり☆
今日の衣装も、可爱いにゃ♪♪

白のニーハイ履いてるんだけど、白のニーハイって私服でもいけるかなぁ??(゜Q。)??

この时期は、足元悩みます☆

这是篇文章 高手帮帮忙啊!
谷歌翻译的就不要了,我看谷歌翻译直接不明白啥意思,哎~~
谢谢各位了

“这样的事儿”
今天穿的衣服跟服装设计师的関谷姐姐一样(又来りんこ了,哎。りんこ前的かぶ为かぶる,意为重合、这里的かぶりんこ成为了小仓的专用语句了,晕!)
我2个月前买的,是件什么什么(ランゲージのニットパーカー恕我才疏学浅,不明白)。我和吉田一起去购物时一起去买的,没想到那个巧啊!(前面的穿的衣服一样那件事)当我进入休息室的那瞬间,関谷姐姐,优子,吉田三个人都傻了。我和関谷姐姐走在一起的时候,大家就蜂拥而至。从现在起,早上就有种冲动,想发个短信给関谷姐姐,告诉她我要穿那件。
“空彩”
今天的衣裳真可爱耶。穿着白色的ニーハイ(是鞋子,但是具体的又不知道,靠,日语外来语气死人),这双鞋配我的衣裳吗?在这个时期,反倒是烦恼脚上的东西(暗指鞋子)