英语die of 和 die from 用法有区别吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 08:52:26

表示死的原因,die 后既可接介词 of,也可接 from, 两者的区别是:
一、若死因存在于人体之上或之内(主要指疾病、衰老等自身的原因),一般用介词 of。如:die of illness (heart trouble, cancer, a fever, etc) 死于疾病 (心脏病,癌症,发烧等)
二、若死因不是存在人体之内或之上,而是由环境造成的(主要指事故等方面的外部原因),一般用介词 from 。 如: die from an earthquake (a traffic accident, a lightning, a stroke, etc) 死于地震(交通事故,雷击等)
三、若死因是环境影响到体内,即两方面共有的原因,则可用 of, from 均可。如:die of [from] a drink ( a wound, overwork, starvation, hunger and cold, etc) 死于饮酒(受伤,劳累过度,饥饿,饥寒等)
但是在实际运用中,两者混用的情况较多。

die out 死光
die of 死于疾病、饥饿、
die from 常用死于创伤、交通事故
die for: 为某种目的而献身、牺牲

还有,一个die off 是逐渐死去
例句
Many of them died of starvation.
The soldier died from a wound in the breast.
Lots of them died for the cause of liberation.
the flowers are dying off because there has been no rain.

http://zhidao.baidu.com/question/234806.html

表示死的原因,die 后既可接