Supernatural里台词问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 18:45:24
第4季前3集里几个看不懂的地方。希望英语达人们赐教。。

have the juice to yank me out...
juice不是果汁的意思么,这和天使把dean从地狱里拉出来有什么关系?难道是某种用法?

as a heart attack字幕给的是“绝不是”,有点无法接受,能不能给个具体用法

show up on your front doorstep with some vaseline and fire hose
第一集里兄弟俩在酒馆里,和那几个恶魔瞎扯的时候dean说的话,字幕是“拿着家伙找上门”,“找上门”明白了,那“拿着家伙”中的“家伙”就是凡士林和输水带?这有什么关系?

big-time“顶级”?能不能解释清楚些,词典里没查到类似用法。

我也看supernatural,就是但是现在不怎么看了,第一个问题的确不好答,要根据剧情,这涉及到俚语问题,但可以肯定juice代表一种方法。
第二个不好意思,无法解答
家伙还是翻译的比较可以接受,译者考虑了电影的环境,和对口型的原因。凡士林和hose都是在灭鬼时有用的
最后一个问题也是俚语问题,就是first-class,顶级的意思
Make friends with him. He is a big-time businessman

都是美国口语俚语

as a heart attack

heart attack是心脏病!