日文的:你是笨蛋吗?怎么说

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 10:03:53
要有发音
最好有网站的
^_^谢谢

あほうか?
a ho u ka?

网站什么的我可没有...这种东西要网站干什么....--
虽然我打了罗马音,但我还是觉得您应该读不准,本殿能力有限,多多包含了。

  翻译如下:あなたはばかですか。

  知识点:ばか
  ばか
  【ばか】【baka】
  【名·形动】
  1. 【▽马鹿·莫迦】 ;愚蠢,傻瓜,笨蛋;糊涂,糊涂虫。(あほう。知能が劣り愚かなこと。人をののしっていうときにも用いる。社会的な常识にひどく欠けていること。また、その人。)
  ばかな奴。/愚蠢的家伙;笨蛋。
ばかみたい。/像傻瓜一样。
亲ばか。/糊涂父母。

  2. 反:利口
  3. 过度,过分;极端。((接头语的に用い)度が过ぎること。程度が并はずれていること。また、そのさま。)
  ばか力。/蛮力;傻劲。
ばか正直。/过于正直;过分老实。

  4. 无聊;无价值。(つまらないこと。无益なこと。また、そのさま。)
  そんなばかなことを言うな。/不要说那种无聊的话;不要说废话。

  5. 失灵,失效。(用をなさないこと。机能が失われること。また、そのさま。)
  螺子(ねじ)がばかになる。/螺丝失灵。

  【感】
  1. 在骂并阻止对方的行为时所发出的感叹词。(相手を骂(ののし)ったり、制止したりするとき発する言叶。)
  ばか、やめろ。/混蛋,住手!

  2. 同:马鹿、莫迦
  【补充说明】
  1. 、是梵语moha的转换。以前是僧侣里面的行话。“马鹿”是别字(或音译字)。
  2. ((梵) moha(愚の意)の転か。もと僧侣の隠语。「马鹿」は当て字。)
  3. 、“马鹿・阿呆(あほう)”——相比较起来,“马鹿”在更多的地区广泛使用,而且意思也更加多。“太热”、“过分正直”、“这个螺丝失灵了”等的意思“阿呆(あほう)”是没有的。“马鹿”在关东地区,而“阿呆(あほう)”则是在关西地区多被使用。