日本的姓名是如何翻译成英文的?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 09:02:44
例如:樱桃小丸子是Sakura Momoko
那么哪一个是英文姓,哪一个是名呢?
我最想知道的是金城武的姓,金城,是怎么拼的?

Sakura是姓 - 樱,Momoko是名 - 桃子
樱桃小丸子的原名是樱桃子,姓樱名桃子,小丸子是昵称
金城Kaneshiro 武Takashi
日本的姓名是按照日语的读音翻译成的

SAKURA(樱)MOMO(桃)KO(子)
金(KIN)城(JYOU)武(TAKE)

Sakura 是姓,MOMOKO是名

かねしろたけし
金城 是 kaneshiro 金=kane 城=shiro

要是念KIN-JYOU-TAKE,就好像朝鲜人了

日语的每一个假名都有与之相对应的罗马音。
例:の(no) そ(so) せ(se) に(ni)
读音跟拼音也差不多。
而日语中的每一个汉字都是由假名构成的。所以
中文:樱桃小丸子
日文:桃子 桜
假名:ももこ さくら
罗马音:Momoko Sakura
因为英文名字姓放在后面,所以就变成了Sakura Momoko