日本翻译中文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 08:55:47
翻译成中文, 谢谢

本站歌词来自互联网
クズ星きらめく 梦の星さ 碎星闪耀发光 如梦之星辰
アイワナビー 行こうぜ I WANNA BE 去吧
アイワナビー
作词:TSURU / 作曲:TSURU / 编曲:STANCE PUNKS
世界は黒く染まってる 世界已染上一层漆黑
吐く息は白いままなのに 明明呼出的气体是如此洁白
今をぶっ壊しに行こうって 为了摧毁现在的情况而前进吧
约束したあの日から 从约定好了的那天以来
俺たちは何か変わったんだろうか 我们应该有什麼已经改变了的吧
夜の廃车置场の片隅で 在深夜的废车置场的角落上
イカれるくらいに叫んだ声は 那仿佛乌贼般的呐喊声
音も无く吹き抜けていったね 已无音的穿越而过了吧
それでも话を闻いてくれ 尽管如此也请听我说
きっとまだ间に合うはずだから 因为一定还可以赶得上才对
アイワナビー 真っ青な绝望と一绪に I WANNA BE 与蔚蓝的绝望一起
悲鸣をあげ突き刺され 将响起的悲鸣声刺进去
すべてが変わる前に行こうぜ 直到一切都改变之前 去吧
TV アニメ「ソウルイーター」ED1 テーマ
冬の夜あの娘は飞び降りた 冬天之夜那位女孩跳跃而下
间违った自由に飞び降りた 向著错误的自由跳跃而下
一体何が悪なのかさえ 连到底什麼才是罪恶
马鹿な仆は分からずに 愚蠢的我虽然不明白
何となくあの娘に憧れた 却总觉得自己憧憬著那位女孩
あれからもうずいぶん経って 从那以后已经过了相当长时间
きっとそれなりに生きてはきたけれど 虽然一定会以那种方式生存下去
何にも分からないままだよ 但是我却依然什麼都不明白
君がそっと教えてくれた 甚至连你悄悄地告诉我的
本当の永远の意味さえも 那真正的永远的意义也不明白
何のために 何者なのか 教えてくれ 为了什麼 又是怎样的人 请告诉我
アイワナビー 歌おうぜ がなろうぜ I WANNA BE 歌唱吧 将它唱成

是 噬魂师 ED1的吧~

翻译见下~

I WANNA BE

作词:TSURU 作曲:TSURU

碎星 闪闪发光 梦之星
I WANNA BE 走吧 走吧 走吧
I WANNA I WANNA BE

黑暗浸染了世界
明明呼出的气息如此洁白
现在就去击毁
约定的那天以来
我们有什么改变了?
深夜的废弃车场的一角
狂怒的喊叫
无声的穿过
即使如此也请听我说
一定能赶得及
I WANNA BE
那铁青的
绝望一起
悲鸣响起
冲刺
在所有改变之前
走吧 走吧 走吧 走吧

I WANNA I WANNA BE
冬天的夜,那个女孩跳下
向着错误的自由跳下
到底是什么错误
愚蠢的我不知道
不知为什么喜欢的那个女孩
从那之后
经过了许久
以自己的方式
活到现在
还是什么都不知道
你教给我的
真正[永远]的含义

I WANNA BE
在这里
请注意我吧
因为我在这里
为了什么
为了什么人
请告诉我
因为我在这里
I WANNA BE
歌唱吧
高歌吧 那热情的歌
不对现实绝望
我们的希望的歌

I WANNA BE
因为出生在梦之星
一定来得及
乘着今夜的风
继续寻找那个
走吧 走吧 走吧 走吧 走吧 走吧 走吧 走吧

I WANNA BE
听到了么?
我一直都在这里

而且你的歌词后面就是有翻译的!!
汗~~

发光之星辰闪耀碎星如梦梦星的闪烁星级败类