帮忙分析两个句子,谢谢了

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 08:25:34
女性の管理职が増えたと言われているが、まだほんの一割程度に过ぎない
这个句子中的ほん是什么意思,汉字写做什么

ただの风邪に过ぎないと油断したら、こじらせて肺炎になってしまった
这个句子中的と油断里的と是引用的用法么?
こじらせて是哪个词的变形,什么意思

麻烦大家了,在这里先说声谢谢

这里的ほんの 表示ただの 仅仅

ただの风邪に过ぎないと油断したら =
ただの风邪に过ぎないと思って、油断したら
我以为只不过是个小感冒,就大意了

こじらせる 恶化的意思 拗らせる

1-
这里的“ほん”,汉字是“本”,一般不写汉字,就是表达程度,在这句话中表示“仅有…”的语意。
接名词用の连接,接动词用に。
如:「ほんに嬉しい」(=本当に嬉しい)

2-
こじらせて的原形是こじらせる/拗らせる。
意思是:使…恶化
例:
かぜを拗らせる/弄得感冒老也不好.
问题を拗らせる/致使问题复杂化起来.
かぜをこじらせて肺炎になる/因为感冒拖延日久而患了肺炎.⇒こじれる